google çevirideki dangozluklar

goolge yetkililerinin bunu hemen düelteceklerini umuyorum ama birşeyler eklemeden geçemeyeceğim. dünyada Türklere en çok kötülüğü eden millet kim biliyor musunuz? yine biz. bu çevirileri de belki birileri önerdi google'a. belki komik birşeyler olsun diye yapmışlardır ama dünyanin hiçbir yerinde bu kadar kendisini hakir gören başka millet var mıdır acaba? lütfen milli kimliğimizi korumaya gayret edelim. bari adımızı koruyalım. hadi arada ufak tefek sorunlar çıkar böyle ama dikkatli olmak lazım. böyle bütün olmamız gereken dumularda milli refleks olarak, aman bir kişiden ne olur ki, ben neyi değiştirebilirim ki diye yine önemsemezlik etmeyin (sahi bugüne kadar ülke olarak ne üerinde fikir birliğine varabildik :( sanırım hiçbir şeyin!), milyonlar hep birer birer bir araya gelen insanlardan oluşur. hadi koçlarım, ne yapın edin bilinçli olun. bilirsiniz gençleri çok severim ben. haydi şimdi kalk vatana millete hayırlı birşeyler yap, Asım abini üzme!

bu arada google ayıp etme ne olur, dikket et bir gün sana da olur!
ne kadar sağlıklıdır göreceğiz, beğenmediğiniz bir çeviriye kendiniz bir öneri getirebilirsiniz. aşağıda olduğu gibi. burdaki geek arkadaşlarımızın bu durumla bir alakası yoktur bütün kamuoyu bilsin isteriz. bilesiniz ki, ilerde farklı yanlış anlaşılmalara sebebiyet verilmesin.


buna ne demeli ne alakası var şimdi :)

2 yorum:

  1. çok güzel yazmışsın asım abi eline sağlık, gerçekten biliçli olmalıyız bu konuda, her önüne gelen çeviri yapmamalı ayrıca, oylama falan olmalı facebooktaki gibi, o zaman daha doğru sonuçlar çıkar diye düşünüyorum, zira geek kelimesini bir kişi turk diye girince google bunu hemen böyle çevirmemeli... internet2'nin zararları olsa gerek... bir de bazı kelimeler hala Türkçe karşılığını bulmuş değil bu konuda da bir atılım yapılmalı düşüncesindeyim...

    YanıtlaSil
  2. gugıl kıllık etmez, düzeltirler yakın zamanda :d kızma asım abim :D

    YanıtlaSil